اعتبار ترجمه ناتی و اعتبار مهر ناتی
9 می 2020
دارالترجمه آنلاین و 24 ساعته در ایران
12 می 2020

ترجمه ناتی چقدر اعتبار دارد؟ ترجمه مدارکی که بصورت ناتی انجام شده اند چه مدت اعتبار دارد؟ 

خیلی از متقاضیان ترجمه، پس از آنکه ترجمه مدارک خود را از دارالترجمه تحویل می گیرند، اولین سوالی که از مسئول پذیرش می نمایند مربوط به مدت زمان اعتبار ترجمه است.

این پرسش نه تنها برای متقاضیان ترجمه ناتی استرالیا بلکه برای متقاضیان ترجمه رسمی نیز مطرح می شود.

علت نیز آن است که ترجمه مدارک مانند هر اقدام دیگری هزینه بر است. و اگر مرجعی که ترجمه مدارک تقدیم آن می شود شخص را ملزم به ارائه ترجمه هایی با تاریخ جدید نماید، شخص بایست مجددا برای کسب ترجمه های تاریخ جدید هزینه نماید.

آنچه در عرف ترجمه متداول می باشد آن است که ترجمه مدارک تا یکسال از تاریخ پرینت ترجمه (که در انتهای ترجمه درج می شود) اعتبار دارند.

برخی از دارالترجمه ها نیز مدت زمان شش ماه را برای اعتبار ترجمه ها مطرح می کنند.

و اما دارالترجمه هایی نیز هستند که مهری با مضمون “تا تاریخ ——– معتبر است” ساخته اند و بر روی ترجمه ها نقش می نمایند.

آنچه در بالا بعنوان عملکرد دارالترجمه ها در باب مدت اعتبار ترجمه مطرح گردید جواب دقیق و جامع به سوال فوق نیست.

در پاسخ به سوال مربوط به مدت زمان اعتبار ترجمه باید بگوییم که این امر نه به دارالترجمه و نه به ذات خود ترجمه ارتباطی ندارد. مرجع تعیین کننده اعتبار ترجمه در واقع همان مرجعی است که  شما قصد ارائه ترجمه مدارک خود بدان را دارید.

بطور مثال، اگر برای اخذ ویزای شینگن اقدام کرده اید باید از تاریخ ترجمه مدارک شما بیش از دو ماه نگذشته باشد. در غیر اینصورت باید نسخه مجدد ترجمه ها را با تاریخ جدید تهیه نمایید.

و اما اعتبار ترجمه ناتی

تجربه به ما نشان داده است که مدت زمان عرفی یک سال برای اعتبار ترجمه ناتی نیز صادق است. البته شاید مرجع گیرنده ترجمه، در خصوص مدارکی مانند شناسنامه، سند ملک، سابقه بیمه و امثال آنها که امکان تغییر آنها حتی در کوتاه مدت می رود متقاضی را ملزم به ارائه ترجمه ای با تاریخ جدیدتر بنماید.

بعنوان جمع بندی می توانیم بگوییم که متقاضیانی که ترجمه ناتی مدارک خود را تهیه نموده اند می توانند ترجمه های خود را بصورت عرفی تا یکسال معتبر دانسته و برای مرجع مورد نظر ارسال نمایند و در عین حال این نکته را در خاطر داشته باشند که اگر  افیسر بررسی کننده مدارک ایشان، نظر مثبتی نسبت به case ایشان داشته باشد هر گونه کم و کسری مدارک را بصورت feedback  اعلام می نماید.

لذا متقاضی نیز می تواند سریعا نسبت به تکمیل موارد ناقصی که ارائه ترجمه هایی با تاریخ به روز می تواند یکی از آنها باشد، اقدام نماید.

 

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *