ترجمه ناتی توسط مترجم ناتی استرالیا
26 فوریه 2019
ترجمه ناتی تهران
11 دسامبر 2019

ترجمه ناتی و مترجم ناتی
ترجمه ناتی به چه ترجمه ای اطلاق می گردد؟

ترجمه ناتی، ترجمه ای که مترجمین ناتی استرالیا مطابق با قوانین AUSIT (موسسه مترجمین شفاهی و کتبی استرالیا) صورت می دهند.

البته خود کلمه ناتی “NAATI” نیز مخفف عبارت National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (مرجع ملی اعتباربخشی به مترجمین شفاهی و کتبی) می باشد.

سرچشمه و مبداء ترجمه ناتی همانطور که از خطوط بالا می توان حدس زد استرالیا و نیوزلند می باشد؛ پس، ترجمه ناتی مورد قبول این دو کشور می باشد. البته بنا بر تجربه شاهد آن بوده ایم که مشتریان عزیز مان ترجمه ناتی را برای کشور های مالزی، آفریقای جنوبی و آلمان نیز مورد استفاده قرار داده اند. کانادا نیز در مراحل اولیه اسسمنت ترجمه ناتی را می پذیرد.

ترجمه ناتی چه تفاوتی با ترجمه رسمی دارد؟ ترجمه ناتی چه مزیت هایی در بر دارد؟

تفاوت اول:

ترجمه رسمی توسط مترجمین رسمی قوه قضائیه صورت می گیرد و لذا ترجمه ی رسمی ِ جمهوری اسلامی ایران است در حالیکه ترجمه ناتی توسط مترجمین ناتی که از سوی کشور استرالیا واجد شرایط شناخته می شوند صورت می گیرد.

ترجمه رسمی ایران مورد قبول تمامی کشور هاست و ترجمه ناتی مورد قبول کشور های استرالیا و نیوزلند می باشد. البته باید توجه داشت که کشور های دیگر همچون مالزی، آفریقای جنوبی و آلمان نیز ترجمه ناتی را قبول دارند و کشور های بیشتری پس از شناختن ترجمه ناتی آن را خواهند پذیرفت.

نکته ای که باید در اینجا مورد توجه قرار گیرد آن است که هر چند ترجمه رسمی ایران مورد قبول تمامی کشور هاست اما دو کشور استرالیا و نیوزلند ترجمه ناتی را ترجیح می دهند. بعبارت دیگر اکثر مراجع استرالیایی از متقاضی می خواهند که ترجمه ناتی مدارک خود (و نه ترجمه رسمی آنها) را برای اسمنت ارائه دهند.

ترجمه ناتی که توسط مترجمین ناتی استرالیا انجام می شود در حکم ترجمه رسمی با تائیدات دادگستری و امور خارجه می باشد. بعبارت دیگر وقتی متقاضی مدارک خود را ترجمه ناتی می کنند، دیگر نیازی به اخذ تائیدات دادگستری و امور خارجه ندارد.

شاید بتوان افزود که از نظر کشور های استرالیا و نیوزلند، ترجمه ناتی حتی از اعتبار بالاتری نسبت به ترجمه رسمی با تائیدات برخوردار است و دلیلش آن است که این کشور استرالیاست که مترجمین واجد شرایط ترجمه ناتی را تعیین می نماید و بعبارت دیگر از کیفیت ترجمه ناتی توسط آنها اطمینان خاطر دارد. از سوی دیگر، استرالیا به تمامی مترجمین ناتی خود دسترسی دارد و در صورت نیاز در خصوص مدارک ترجمه شده می تواند با آنها وارد مکاتبه شود.

تفاوت دوم: 

تفاوت دوم ترجمه رسمی و ترجمه ناتی در هزینه آن است. زمانی که مدارک خود را ترجمه رسمی با تائیدات دادگستری و امور خارجه نمایید، موظف به پرداخت مبلغ قابل توجه بیشتری هستید در مقایسه با هزینه ترجمه ناتی.

این تفاوت در واقع مزیتی برای ترجمه ناتی محسوب می شود که متقاضیان می توانند از آن برخوردار شوند. امر مهاجرت و تحصیل در کشور های دیگر همواره توام با هزینه های اولیه ی بالایی است و متقاضیان منطقا در جستجوی راهی برای کاستن از هزینه ها هستند و یکی از این راه ها (البته برای متقاضیان مهاجرت و تحصیل در استرالیا و نیوزلند) استفاده از ترجمه ناتی مدارک می باشد.

تفاوت سوم:

شاید یکی از مهمترین مزیت های ترجمه ناتی نسبت به ترجمه رسمی آن است که ترجمه ناتی، فارغ از دستور العمل سختگیرانه ترجمه رسمی می باشد. شاید شما نیز مستحضر باشید که هر مدرکی امکان ترجمه رسمی ندارد و هر مدرکی که می تواند ترجمه رسمی شود ممکن است به تائید دادگستری و امور خارجه نرسد. در ادامه با ارائه چند مثال شرح بیشتری می دهیم.

اجاره نامه هایی که آژانس های املاک بر روی برگه های A3 تنظیم می نمایند، به هیچ عنوان قابلیت ترجمه رسمی ندارند و در نتیجه به تائید دادگستری و امور خارجه نیز نمی رسند. در حالیکه همین اجاره نامه ها را می توان ترجمه ناتی نمود.

مثالی عالی برای نشان دادن این تفاوت، گواهی های موقت مقاطع دانشگاهی هستند. در اکثر گواهی های موقت درج شده است که این گواهی برای بهره مندی از مزایای آن در ایران صادر شده است و “ارزش ترجمه ندارد”.

این جمله به چند دلیل درون گواهی موقت ذکر می شود: 1. مدت زمان لازم برای صدور گواهی اصلی سپری نشده است. 2. دانشجو تعهد خدمت آموزش رایگان دارد. 3. دانشجو بدهکار است.

با درج “ارزش ترجمه ندارد” دیگر نمی توان این مدرک را ترجمه رسمی نمود. در نتیجه، شخص متقاضی که خواهان ادامه تحصیل در خارج از کشور است نمی تواند ترجمه رسمی مدرک خود را برای شروع و ادامه پروسه اپلیکیشن خود ارائه نماید و متعاقبا نمی تواند مدارج علمی مکتسبه خویش را نمی تواند اثبات نماید.

این در حالیست که سازمان AUSIT اجازه ترجمه ناتی هر مدرکی را داده است. در نتیجه، گواهی های موقت براحتی ترجمه ناتی می شوند.

بعنوان مثال دیگر، می توان به دانشنامه ها و ریزنمرات وزارت علوم اشاره نمود. متقاضیان ترجمه ناتی نیازی به دریافت تائیدیه مدارک خویش از وزارت علوم (سایت سجاد) ندارند در حالیکه این تائیدیه برای ترجمه رسمی مدارک آنها ضروری است.

تفاوت چهارم: 

تفاوت پنجم ترجمه ناتی و ترجمه رسمی در مدت زمان ترجمه است. ترجمه رسمی با تائیدات حداقل چهار روز کاری زمان می برد که دو روز آن معمولا به اخذ تائیدات اختصاص دارد. عدم نیاز ترجمه ناتی به اخذ تائیدات به معنای صرفه جویی قابل توجه در مدت زمان لازم برای ترجمه مدارک است.

تفاوت پنجم: 

یکی از مهمترین مزیت های ترجمه ناتی در مقایسه با ترجمه رسمی آن است که می توان مدارک را بصورت خلاصه ترجمه نمود. طبق دستورالعمل ترجمه رسمی، مدارک باید کلمه به کلمه و جزء به جزء ترجمه شوند و این در حالیست که سازمان AUSIT به مترجمین ناتی اجازه داده است مدارک را بصورت خلاصه ترجمه نمایند البته مشروط بر اینکه کلمه Extract (که اشاره به خلاصه بودن ترجمه ناتی دارد) در بالای ترجمه قید گردد.

این مزیت را با ذکر مثالی بیشتر شرح می دهیم. یکی از مدارکی که به کرات برای ترجمه رسمی و ناتی ارائه می شود اجاره نامه با کد رهگیری است که معمولا 4 صفحه ای می باشد. زمانی که متقاضی خواستار ترجمه رسمی است (شایان ذکر است که اینگونه اجاره نامه قابلیت اخذ تائیدات دادگستری و امور خارجه را ندارد و صرفا ترجمه با مهر مترجم برای آن ارائه می شود) دارالترجمه ملزم است تمامی چهار صفحه را ترجمه نماید و لذا هزینه ترجمه طبق نرخنامه، از قرار هر صفحه 60 هزار تومان، معادل با 240 هزار تومان می گردد.

در حالیکه در ترجمه ناتی می تواند صرفا ردیف ها و بخش هایی از اجاره نامه را که حائز اهمیت بیشتری هستند (مثلا اطلاعات هویتی طرفین اجاره، مبلغ اجاره بها، مدت اجاره، تاریخ تحویل …) را ترجمه کرده و از هزینه تا میزان قابل توجهی کاست.

به نظر به میزان کافی در خصوص مزیت ترجمه ناتی نسبت به ترجمه رسمی سخن گفتیم. اکنون به این موضوع خواهیم پرداخت که چگونه می توان از معتبر بودن مترجم ناتی و مهر وی مطلع گردید.

چگونه مترجمین ناتی استرالیا را بشناسیم؟ 

شناخت مترجم ناتی استرالیا کار بسیار آسانی است. ابتدا به وبسایت NAATI مراجعه کنید. پس از باز شدن وبسایت، اگر اندکی در صفحه، پایین بیایید سه پنجره به رنگ های قرمز، سبز و زرد مشاهده خواهید نمود. متن پنجره سبز رنگ  Find a Certified Translator or Interpreter (یافتن مترجم کتبی یا شفاهی رسمی) است.

با ورود به این قسمت و اِعمال فیلتر هایی مانند فیلتر “ایران”، لیست مترجم ناتی رسمی در اختیار شما قرار می گیرد. شما با انتخاب هر مترجم می توانید عکس مترجم ناتی را رویت نموده و به اطلاعات وی همچون تلفن همراه، ایمیل، محل خدمت دست یابید.

مشاهده عکس مترجم به متقاضی این اطمینان خاطر را می دهد که خدای ناکرده شخص دیگری، خود را به جای مترجم ناتی مذکور جا نزند. با تماس با مترجم ناتی مورد نظر، متقاضی می تواند از محل فعالیت وی مطلع شده و مدارک خود را با طیب خاطر برای ترجمه ناتی بدان محل تحویل دهد.

امیدواریم که این مقاله در حد توان خود یاری دهنده شما خواننده عزیز باشد.

 

هزینه ترجمه با مهر ناتی استرالیا

دارالترجمه ناتی حامی اکسیر

هزینه مهر ناتی به ازای هر مدرک 25000 هزار تومان دریافت می شود.

به منظور سهولت بررسی، قیمت های جدول ذیل با احتساب هزینه مهر ناتی بوده و نهایی می باشند یعنی هزینه دیگری به آنها اضافه نمی شود

*دارالترجمه آماده است بنا به درخواست مشتریان عزیز، اسکن ترجمه ها را مطابق با استاندارد های استرالیا تهیه و در اختیار ایشان قرار دهد.  هزینه اسکن هر صفحه 1000 تومان می باشد.

*به منظور احتراز از ابتلا به کرونا، مشتریان محترم می توانند (1) عکس مدارک خود را با برنامه camscanner بصورت پی دی اف تهیه نموده و واتساپ نمایند. سپس در زمان آماده شدن ترجمه با هماهنگی قبلی، مدارک خود را برای تهیه کپی آنها به دارالترجمه ارائه داده و ترجمه ها را تحویل بگیرند. یا (2) اسکن مدارک را با دستگاه اسکنر (نه با موبایل) با dpi400 بصورت پی دی اف تهیه نموده و به آدرس naatieksir@gmail.com ایمیل نمایید و اسکن ترجمه ها را تحویل بگیرند. (هزینه اسکن به نحو فوق الذکر محاسبه و دریافت می شود.)

*زمان تحویل، با توجه به شرایط کرونا و همچنین تعداد مدارک مشتریان محترم، بین 3 روز الی یک هفته می باشد. تحویل ترجمه ناتی یک یا دو مدرک، معمولا دو روزه می باشد.

مدارک هویتی

نام مدرکهزینه ترجمه با مهر ناتیتوضیحات
شناسنامه شخص مجرد بدون توضیحات آخر50 هزار تومان
شناسنامه شخص مجرد با یک توضیح آخر55 هزار تومانبه ازای هر توضیح در آخر شناسنامه (مثال: حذف پسوند فامیل) 5 هزار تومان به 50 هزار تومان اضافه میشود
شناسنامه شخص متاهل بدون فرزند و بدون توضیحات55 هزار تومانبه ازای هر واقعه (ازدواج، طلاق، فوت، فرزند، توضیح آخر) 5 هزار تومان به 50 هزار تومان اضافه می شود.
کارت ملی45 هزار تومان
اصل یا رونوشت سند ازدواج110 هزار تومان
اصل یا رونوشت سند طلاق130 هزار تومان
گواهی عدم سوء پیشینه55 هزار تومان
کارت پایان خدمت55 هزار تومان
کارت معافیت45 هزار تومان
گواهینامه رانندگی55 هزار تومان
دفترچه بیمه55 هزار تومان
کارت واکسیناسیون (تا سه نوع واکسن)55 هزار تومان
کارت واکسیناسیون (بیش از سه نوع واکسن)70 هزار تومان
گزارش ورود و خروج از کشور55 هزار تومان
گواهی تجرد، تولد، فوت59 هزار تومان
جواز دفن70 هزار تومان
گواهی حصر وراثت85 هزار تومان
مالیات بر ارث (یک صفحه)100 هزار تومان
برابر اصل کردن پاسپورت (یک صفحه)25 هزار تومان
نسخه پزشکی کوچک70 هزار تومان
بیمه شخص ثالث، قرارداد بیمه (یک صفحه)85 هزار تومان
تقدیرنامه کوچک70 هزار تومان
تقدیرنامه بزرگ85 هزار تومان
تعهدنامه، رضایت نامه، اقرارنامه (یک صفحه)95 هزار تومان
وکالتنامه (نیم برگ)100 هزار تومان
وکالتنامه بزرگ (یک صفحه)145 هزار تومان
مدارک تحصیلی و مدارک مربوطه (معافیت تحصیلی ….) و گواهی دوره های آموزشی
نام مدرکهزینه ترجمه با مهر ناتیتوضیحات
ریزنمرات لیسانس (رشته های غیرپزشکی) (8 ترم)198 هزار تومانبه ازای هر ترم بیشتر 18 هزار تومان به هزینه اضافه می شود.
ریزنمرات ارشد (رشته های غیرپزشکی) (4 ترم)97 تا 110 هزار تومانبه ازای هر ترم تمدید پایان نامه 9 هزار تومان اضافه میشود.
دانشنامه هر مقطع (کاردانی، کارشناسی، ارشد، دکتری)70 هزار تومان
اشتغال به تحصیل در مقاطع دانشگاهی70 هزار تومان
گواهی رتبه دانشگاهی70 هزار تومان
گواهی رتبه سازمان سنجش70 هزار تومان
گواهی موقت75 هزار تومان
گواهی معافیت تحصیلی75 هزار تومان
کارت دانشجویی55 هزار تومان
کارت عضویت55 هزار تومان
گواهی دوره های آموزشی (گواهی فنی و حرفه ای)70 هزار تومان
تقدیرنامه دانشجوی برتر (کوچک)70 هزار تومان
تقدیرنامه دانشجوی برتر (بزرگ)85 هزار تومان
گواهی دیپلم / پیش دانشگاهی57 هزار تومان
ریزنمرات دوره سه ساله دبیرستان (6 ترم نظام جدید)127 هزار تومانبه ازای هر ترم بیشتر 15 هزار تومان به هزینه اضافه می شود.
ریزنمرات پیش دانشگاهی (دو ترم)70 هزار تومان
ریزنمرات توصیفی دبستان (هر سال)65 هزار تومان
ریزنمرات راهنمایی (هر سال)70 هزار تومان
اشتغال به تحصیل (ابتدایی تا دبیرستان/پیش دانشگاهی)65 تا 70 هزار تومان
 مدارک شغلی و سایر مدارک مربوطه
نام مدرکهزینه ترجمه با مهر ناتیتوضیحات
کارت شناسایی55 هزار تومان
کارت بازرگانی55 هزار تومان
کارت نظام پزشکی55 هزار تومان
کارت نظام پزشکی55 هزار تومان
نامه مرخصی68  هزار تومان
جواز کسب (پروانه کسب)70 هزار تومان
کارت مباشرت70 هزار تومان
حکم بازنشستگی65 تا 70 هزار تومان
حکم افزایش حقوق70 هزار تومان
فیش مستمری65 تا 70 هزار تومان
روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات (کوچک)70 هزار تومان
روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات (بزرگ)85 هزار تومان
آگهی تاسیس85 هزار تومان
اساسنامه ثبت شرکت ها فرمی (هر صفحه)45 هزار تومان (فقط ترجمه)*جهت تعیین هزینه، اسکن اساسانامه باید ارائه شود.
اساسنامه ثبت شرکت ها غیر فرمی (هر صفحه)60 هزار تومان (فقط ترجمه)*جهت تعیین هزینه، اسکن اساسنامه باید ارائه شود.
سوابق خام بیمه شده (تا 6 ردیف)70 هزار تومان
سوابق تلفیقی بیمه (تا 9 ردیف)70 هزار تومان
بیمه با دستمزد و کارکرد (تا 6 ردیف)85 هزار تومان
سابقه بیمه با نام تعداد روزهای بیمه در هر کارگاه (تا 4ردیف)65 هزار تومان
سابقه بیمه با نام تعداد روزهای بیمه در هر کارگاه (تا 8ردیف)75 هزار تومان
پروانه دائم پزشکی70 هزار تومان
پروانه مطب، پروانه مسئولیت فنی75 هزار تومان
پروانه نشر و انتشارات75 هزار تومان
پروانه وکالت70 هزار تومان
دفترچه وکالت (با 5 تمدید)90 هزار تومان
پروانه مهندسی زرد رنگ (پشت و رو)85 هزار تومان
پروانه بهره برداری (فقط روی مدرک)90 هزار تومان
ثبت علائم تجاری؛ ثبت اختراع70 تا 75 هزار تومان
قرارداد کاری (مشمول قانون کار) (یک صفحه = 20 خط)85 هزار تومانقرارداد کاری مشابه 65 هزار تومان
سایر قرارداد ها (یک صفحه = 20 خط)125 هزار تومان
فیش حقوقی کوچک70 هزار توماندر صورتی که تعداد فیش های حقوقی 10 تا 15 عدد باشد، هر فیش 65 هزار تومان محاسبه میشود. اگر تعداد فیش ها 15 تا 30 باشد، هر فیش 60 هزار تومان محاسبه میشود
فیش حقوقی بزرگ85 هزار تومان
گواهی اشتغال بکار بدون شرح وظایف70 هزار تومان
گواهی اشتغال بکار با شرح وظایف (یک صفحه = تا 20 خط)100 هزار تومان
حکم اعضای هیات علمی ، حکم کارگزینی85 هزار تومان
گردش حساب بانکی (تا 10 ردیف)70 هزار تومان
بیمه مسئولیت مدنی (یک صفحه)85 تا 110 هزار تومان
مدارک دارائی (سند ملک، سند ماشین …)، مدارک مالیاتی
نام مدرکهزینه ترجمه با مهر ناتیتوضیحات
انواع قبض (مالیات، پرداخت بیمه، آب، برق، تلفن …)70 هزار تومان
گردش حساب (پرینت بانکی) (تا 10 سطر)70 هزار تومان
سند وسائط نقلیه سبک70 هزار تومان
سند وسائط نقلیه سنگین100 هزار تومان
گواهی عدم خسارت خودرو (یک صفحه)65 تا 85 هزار تومان
گواهی بانکی – سپرده بانکی70 هزار تومان
اجاره نامه با کد رهگیری (4 صفحه)240 هزار تومان
اجاره نامه با کد رهگیری (تا سر ماده 6)96 هزار تومان*در اغلب موارد، صرفا اطلاعات مندرج در مواد 1 تا 5 برای مشتری کفایت می کند.
اجاره نامه A3 (تا سر ماده 6)96 هزار تومان*در اغلب موارد، صرفا اطلاعات مندرج در مواد 1 تا 5 برای مشتری کفایت می کند.
بیمه شخص ثالث، قرارداد بیمه (یک صفحه)85 تا 110 هزار تومان
اظهارنامه مالیاتی (یک صفحه)85 هزار تومان
برگه تشخیص مالیات – برگ مالیات قطعی70 تا 85 هزار تومان
پروانه پایان کار ساختمان (یک صفحه)85 هزار تومان
گواهی حصر وراثت85 هزار تومان
مالیات بر ارث (یک صفحه)100 هزار تومان
بارنامه (یک صفحه)100 هزار تومان
برگ نظریه کارشناسی ملک (یک صفحه)100 هزار تومان
سند مالکیت دفترچه ای (بدون نقل و انتقال، رهن، بازداشت ….)100 هزار تومان*به ازای هر نقل و انتقال، هر رهن فعال (که فک رهن نشده است)، هر بازداشت (که رفع اثر نشده است)… 5 هزار تومان به هزینه اضافه می شود.
سند مالکیت تک برگ110 هزار تومان*به ازای هر نقل و انتقال، هر رهن فعال (که فک رهن نشده است)، هر بازداشت (که رفع اثر نشده است)… 5 هزار تومان به هزینه اضافه می شود.

 

 

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *