آیا همه ترجمهها یکسان هستند؟ پاسخ قاطعانه “خیر” است. به خصوص زمانی که پای اسناد رسمی و قانونی در میان باشد، تفاوتهای اساسی بین “ترجمههای معمولی” و “ترجمههای معتبر NAATI” وجود دارد. اگر قصد مهاجرت به استرالیا، تحصیل، کار یا هرگونه ارتباط با نهادهای دولتی این کشور را دارید، درک این تفاوتها برای شما حیاتی است.
ترجمه معمولی به ترجمهای است که توسط هر فرد یا موسسه ترجمه غیرمتخصصی انجام میشود. این نوع ترجمه میتواند برای مقاصد غیررسمی مانند درک شخصی یک متن، ترجمه ایمیلهای دوستانه، یا محتوای وبسایتهای غیرحساس کافی باشد.
ویژگیهای ترجمه معمولی:
عدم اعتبار رسمی: این ترجمهها فاقد هرگونه مهر یا امضای رسمی هستند که توسط یک نهاد معتبر تأیید شده باشد.
پذیرش محدود: ترجمههای معمولی معمولاً توسط سازمانهای دولتی، دادگاهها، دانشگاهها، سفارتخانهها یا هر نهاد رسمی دیگری پذیرفته نمیشوند.
تنوع در کیفیت: کیفیت این ترجمهها میتواند بسیار متفاوت باشد، از خوب تا بسیار ضعیف، بسته به مهارت و تجربه مترجم.
مناسب برای مقاصد غیررسمی: بهترین کاربرد آنها برای ارتباطات شخصی یا تجاری غیرحساس است.
ترجمه NAATI: استاندارد طلایی در استرالیا
NAATI مخفف National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (سازمان ملی اعتباربخشی مترجمان و مفسران) است. این سازمان تنها نهاد اعتباربخش در استرالیا است که صلاحیت مترجمان و مفسران را تأیید میکند. ترجمه NAATI توسط یک مترجم ناتی انجام می گیرد و با مهر و امضا او تائید می شود.
چرا NAATI مهم است؟
در استرالیا، تمامی اسنادی که غیر از انگلیسی بوده و باید به نهادهای دولتی، مهاجرتی، قضایی، آموزشی یا استخدامی ارائه شوند، باید توسط یک مترجم مورد تأیید NAATI ترجمه شده باشند. این شامل مدارکی مانند:
شناسنامه
سند ازدواج یا طلاق
گواهینامه رانندگی
مدارک تحصیلی (دانشنامه، ریزنمرات)
گواهی عدم سوء پیشینه
مدارک پزشکی
و سایر اسناد هویتی و قانونی
تفاوتهای کلیدی بین ترجمه NAATI و ترجمه معمولی:
اعتبار و پذیرش رسمی:
NAATI: ترجمههای NAATI دارای مهر و امضای رسمی مترجم دارای صلاحیت NAATI هستند. ترجمه ناتی توسط تمامی نهادهای دولتی، مهاجرتی (مانند اداره امور داخلی)، دادگاهها، دانشگاهها و کارفرمایان در استرالیا معتبر شناخته میشوند.
معمولی: استرالیا ترجمه معمولی را فاقد هرگونه اعتبار رسمی می داند. اگر این ترجمهها را ارسال کنید مورد قبول سازمان های مذکور قرار نخواهد گرفت.
کیفیت و دقت ترجمه:
NAATI: مترجمان NAATI از طریق آزمونهای سختگیرانه و ارزیابیهای مداوم، مهارتهای زبانی و ترجمه خود را در سطح بسیار بالا اثبات کردهاند. آنها نه تنها بر زبان مبدأ و مقصد تسلط کامل دارند، بلکه با اصطلاحات حقوقی، اداری و فرهنگی هر دو کشور نیز آشنا هستند. این امر تضمینکننده دقت و صحت فوقالعاده در ترجمه، حتی در جزئیات ریز و نکات حقوقی است.
معمولی: کیفیت ترجمههای معمولی کاملاً به مترجم بستگی دارد و ممکن است از نظر دقت و اصطلاحات تخصصی، با استانداردهای رسمی فاصله زیادی داشته باشد. اشتباهات کوچک در ترجمه اسناد رسمی میتواند عواقب جدی داشته باشد.
پایبندی به اصول حرفهای و اخلاقی:
NAATI: مترجمان NAATI ملزم به رعایت یک کد اخلاق حرفهای هستند که شامل محرمانه بودن اطلاعات، بیطرفی و صداقت است. این امر به مشتریان اطمینان میدهد که اطلاعات آنها با بالاترین استانداردهای حرفهای مدیریت میشوند.
معمولی: در ترجمههای معمولی، چنین الزام اخلاقی و حرفهای تضمین شدهای وجود ندارد.
سهولت در فرآیند مهاجرت:
NAATI: استفاده از ترجمههای NAATI فرآیند درخواست ویزا یا هرگونه اقدام رسمی دیگر در استرالیا را بسیار هموار میکند.
معمولی: استفاده از ترجمههای معمولی تقریباً به طور قطع منجر به درخواست مدارک اضافی، تأخیرهای طولانی و در نهایت رد درخواست شما خواهد شد، چرا که مقامات استرالیایی به اعتبار آنها اطمینان ندارند.
مسئولیتپذیری:
NAATI: مترجمان NAATI مسئولیت صحت و دقت ترجمه خود را بر عهده میگیرند. در صورت بروز هرگونه ابهام یا نیاز به توضیح، مرجعی برای پیگیری وجود دارد.
معمولی: در ترجمههای معمولی، چنین سطح از مسئولیتپذیری وجود ندارد و ممکن است در صورت بروز مشکل، نتوانید پاسخگو یا راه حلی پیدا کنید.
چه زمانی به ترجمه NAATI نیاز دارید؟
هر زمان که سند شما باید به یکی از ارگانهای زیر در استرالیا ارائه شود:
اداره امور داخلی (Department of Home Affairs): برای درخواست ویزا (کاری، دانشجویی، توریستی، ازدواج، مهاجرت و غیره) یا شهروندی.
دانشگاهها و موسسات آموزشی: برای پذیرش و ارزیابی مدارک تحصیلی بینالمللی.
سازمانهای دولتی و محلی: برای هرگونه تعامل رسمی، از جمله گواهینامه رانندگی، ثبتنام در خدمات عمومی و غیره.
دادگاهها و مراجع قضایی: برای ارائه اسناد قانونی در دعاوی حقوقی.
کارفرمایان: برخی کارفرمایان برای تأیید مدارک تحصیلی یا سوابق کاری خارجی.
دفتر ترجمه اکسیر تنها در یک روز کاری، بصورت آنلاین و بدون دریافت هر گونه هزینه اضافی تحت عنوان حق فوریت، ترجمه ناتی مدارک شما شامل کارت ملی، کارت نظام پزشکی، کارت نظام مهندسی، شناسنامه، گواهینامه رانندگی، گواهی عدم سوء پیشینه و دانشنامه شما را انجام میدهد. شما برای بهره مندی از این فرصت محدود می توانید با شماره 09126054496 تماس حاصل نمایید. همچنین می توانید به همین شماره در واتساپ پیام دهید تا همکاران در اسرع وقت شما را راهنمایی نمایند.