سوالات متداول
آیا گوگل ترانسلیت وسیله ای معتبر برای ترجمه می باشد؟
شایان تقدیر است که گوگل نیز مانند بسیاری از موسسات دیگر تلاش نموده تا گامی در توسعه برنامه ای برای ترجمه ارائه نماید. گوگل ترنسلیت (گوگل ترجمه) قادر است طیف وسیعی از ترجمه کلمات را بر اساس داده های موجود در پایگاه های اینترنتی به متقاضی ارائه نماید البته از آنجا که یک واژه (بطور مثال) انگلیسی می تواند معانی و معادل های متعددی در زبان فارسی داشته باشد لذا انتخاب معادل صحیح نهایتاً بر عهده ی متقاضی خواهد بود.
گوگل ترنسلیت (گوگل ترجمه) در ارائه ترجمه جملات ساده تا اندازه زیادی موفق است البته باید خاطر نشان ساخت که مقالات و کتب علمی تخصصی اصولاً از گرامری پیچیده بهره می جوید. بعبارت دیگر، مؤلفین مقالات و کتب عمدتاً گرایش دارند از زبان علمی و تخصصی و جملات ساختاری مرکب استفاده نمایند. بطور مثال، در بسیاری اوقات شاهد جملاتی در مقالات و کتب علمی هستیم که طول آنها گاهاً به بیش از سه سطر می رسد. در واقع مؤلف برای شرح تفصیلی و بیان اوصاف متعدد، عبارات وصفی متنوعی را درون جمله های مرکب تعبیه می نماید و این چیزی است که گوگل ترنسلیت (گوگل ترجمه) از ترجمه صحیح آن عاجز است.
ترجمه جملات مرکبِ دارای عبارات وصفی متعدد نه تنها از حیطه توانایی گوگل ترنسلیت بلکه از حیطه توانایی مترجمین تازه کار نیز خارج می باشد. تنها مترجمین مجرب با سنوات طولانی فعالیت در امر ترجمه، البته به شرط اهتمام قبلی در فراگرفتن ساختار اینگونه جملات، قادرند ترجمه صحیح و شایسته ای را ارائه داده و مفهوم مورد نظر مؤلف را منتقل سازند.
در صورت تمایل به دریافت ترجمه ای صحیح و شایسته از مقالات یا کتب خود، به شما متقاضی محترم توصیه می گردد مقالات و کتب علمی خود را به دستان مجرب مترجمین حرفه ای بسپارید. دارالترجمه اکسیر با داشتن تیمی از مترجمین مجرب و حرفه ای قادر است مقالات و کتب علمی و تخصصی شما را با کیفیتی عالی و بدون کوچکترین انحراف در معنای مقصود مؤلف ترجمه نماید. برای اطلاع بیشتر در این زمینه می توانید با دفتر دارالترجمه اکسیر تماس حاصل نمائید.